| #343819 in Books | Alexander Pushkin | 2008-11-25 | 2008-11-25 | Original language:Russian | PDF # 1 | 7.79 x.69 x5.09l,.57 | File Name: 0140448101 | 304 pages | Eugene Onegin
||10 of 11 people found the following review helpful.| Somebody's confused here|By Jabba|The edition pictured is the James Falen translation from Oxford World's Classics. The edition described in 's listing and the ebook's introduction (both cribbed from The Guardian's blurb) is Stanley Mitchell's translation from Penguin. But the edition actually presented is, as the ebook does indeed state, the Charles Johnston translation (||One of the finest of all verse translations into English ... reproduces every facet of the original: the precise meaning, the wit, the lyricism. Not once is there a false note. -- Robert Chandler * Independent *|About the Author
Still the benchmark of Russian literature 175 years after its first publication—now in a marvelous new translation
Pushkin's incomparable poem has at its center a young Russian dandy much like Pushkin in his attitudes and habits. Eugene Onegin, bored with the triviality of everyday life, takes a trip to the countryside, where he encounters the young and passionate Tatyana. She falls in love with him but is cruelly rejected. Years later, Eugene Onegin...